Табачный дым заволакивал клуб, как туман, но Майк заметил Сюзан, которая у дальней стены беседовала с каким-то господином в костюме-тройке.
Майк затаился в самом темном углу. Мужчина обнял Сюзан, она не возражала. Майк увидел, как она наклонилась к нему, что-то прошептала на ухо, а ее рука тем временем поглаживала брюки из полиэстера на несколько дюймов пониже ремня.
«Сюзи сосет» — раз за разом, как метроном, отдавалось в мозгу Майка. «Но она не сосет, — напомнил он себе. — Во всяком случае, забесплатно». Да, жизнь сыграла с ним злую шутку, сведя с самой обычной проституткой.
Сюзи уже покидала бар с мистером Тройкой. Майк увидел, как они сели в «кадиллак» и выехали со стоянки. Бросился к своему автомобилю, последовал за ними. «Кадиллак» неспешно катил на север, к Голливудским холмам. Майк догадался, что они припаркуются где-нибудь у озера, а потом Сюзан начнет отрабатывать свои деньги… и свою репутацию.
Он выключил фары, приближаясь к тому месту, где остановился «кадиллак». Выскользнул из-за руля, крадучись направился к автомобилю. И наконец нашел место, откуда мог видеть, чем занимаются его пассажиры.
Сюзи уткнулась лицом в промежность мужчины, ее голова ритмично поднималась и опускалась. Майк слышал, как клиент стонет в экстазе, звуки эти резали уши, как осколки стекла. «Сколько? — спрашивал себя Майк. — Сколько надо заплатить, чтобы эти губки заставили мужчину вот так стонать?»
Но тут звуки, доносящиеся из «кадиллака», поменяли тональность. Стоны перешли в ахи, раздался даже вскрик. У Майка похолодело внутри: он решил, что Сюзи нарвалась на одного из маньяков, которые охотились на проституток. Может, именно в этот момент он резал тоненькую шейку Сюзи. Майк, конечно, сказал себе, что ему нет до этого никакого дела, но тем не менее поспешил к «кадиллаку» и распахнул дверцу. Вспыхнула лампочка под крышей, осветив салон и испуганное личико Сюзи.
— Господи, — выдохнула она; с губ капала кровь.
— Этот говнюк ударил тебя? — услышал Майк свои слова. «Святый Боже, подумал он, — я все еще люблю эту тварь». — Я его убью, — прошипел он, схватив мистера Тройку за грудки.
— Ты опоздал, — прошептала Сюзи.
Майк разжал пальцы, и мужчина с глухим стуком ткнулся лицом в приборный щиток. Потом его повело в сторону, и он вывалился на землю.
— Боже, — ахнул Майк. — Ты убила его.
— Совершенно верно, — ответила она.
— Но тебе пришлось это сделать, так? Он же напал на тебя? — Майк, правда, не видел оружия, но мужчина определенно ударил ее: кровь по-прежнему пятнала губы и подбородок Сюзи. На его глазах она, довольно улыбаясь, язычком слизнула с верхней губы капельки крови.
Раньше Майк не замечал, что у нее такие большие резцы. «Да она вылитый доберман», — подумал он.
— Это не твоя кровь, — дрожащим голосом озвучил он свою догадку.
Она вновь улыбнулась, промокнула губы бумажной салфеткой и завела двигатель. Наклонилась к нему, похлопала по руке.
— Вот почему я не могла… ты знаешь. Я просто не доверяла себе. Во время секса кровь начинает бурлить.
И покатила к Голливуду, на прощание послав ему воздушный поцелуй.
— Мне будет недоставать тебя, Майк, — крикнула она в окно.
Как в тумане, Майк споткнулся о труп и плюхнулся на ноги покойника. А поднимаясь, заметил ручеек крови, вытекающий у того из-под зада.
Сюзи сосет. По телу Майка пробежала дрожь.
Лес Даниэлс
Они придут за тобой
В тот понедельник мистер Блисс вернулся с работы раньше обычного. И это было его ошибкой.
У него жутко болела голова, и его секретарша, которая поначалу пыталась накормить его всякими чудодейственными таблетками вкупе с рекламными лозунгами фармацевтических компаний-производителей, наконец предложила:
— Может быть, вы сегодня уйдете с работы пораньше, мистер Блисс?
Все называли его мистер Блисс. Все остальные сотрудники фирмы были просто Дейвами, Данами или Чарли, но он всегда был именно мистером Блиссом. И его это вполне устраивало. Ему это даже нравилось. Иногда он подумывал, что, может быть, стоит выдрессировать жену, чтобы и она тоже обращалась к нему "мистер Блисс".
Но когда он пришел домой, она обращалась отнюдь не к нему.
Она громко взывала к Господу Богу.
Она была наверху. На втором этаже. В спальне. Она истошно кричала, но вроде бы — не от боли. Впрочем, это можно исправить. И нужно исправить.
Потому что она была там не одна. Кто-то громко пыхтел в такт ее воплям к Создателю. Что весьма огорчало мистера Блисса. Даже можно сказать удручало.
Он сбросил пальто прямо на пол, прошел на цыпочках в кухню и выбрал там нож из набора японских ножей, который его дорогая женушка заказала в телемагазине, — ножей, предназначенных специально для измельчения разных продуктов. Из нержавеющей стали, с пожизненной гарантией — сколь бы угодно долгой ни была эта жизнь. "У вас не будет поводов для недовольства". И уж мистер Блисс позаботится о том, чтобы его дражайшая супруга осталась довольной. Он сделает все в лучшем виде. Он уже отошел от стойки, где стояла подставка с ножами, но потом на секунду задумался и взял еще один нож. Один — для той, кто взывает к Богу. Второй — для того, кто пыхтит там, как дикий зверь.
Он решил подняться по черной лестнице. Все-таки не на виду. Потайное место. А скоро у мистера Блисса появится страшная тайна. Уже совсем-совсем скоро.
У него встало. Впервые за последние несколько месяцев. Головная боль прошла. Как рукой сняло.
Он поднимался бесшумно и по возможности быстро, переступая через две-три ступеньки. Черная лестница была довольно крутой, и каждый шаг отдавался болью в бедре. Он знал, что там есть ступенька, которая жутко скрипит, не мог припомнить, какая именно, и даже не сомневался, что он все равно на нее наступит.
Но это уже не имело значения. Стоны и вопли в спальне достигли предельных высот, и было у мистера Блисса одно нехорошее — или хорошее, как посмотреть, — подозрение, что они там, наверху, не услышат его, даже если он будет бить в гонг. А если даже услышат, то все равно уже не отвлекутся от того занятия, которому сейчас предаются так самозабвенно. Они были уже на грани самого главного достижения, и мистер Блисс собирался прервать их, как говорится, на самом интересном.
Спальня занимала весь верхний этаж. Такая у мистера Блисса была причуда — порадовать молодую жену роскошным сексодромом. Настолько роскошным, насколько это позволял тогдашний доход. Из холла сюда поднималась широкая лестница, устланная стильным ковром и обставленная с безупречным вкусом. Черная лестница на задах дома была, разумеется, далеко не такой пижонской.
Мистер Блисс наступил на скрипучую ступеньку, тихо выругался себе под нос и распахнул дверь.
Жена не видела ничего вокруг. Она закатила глаза, так что видны были только белки, похожие на влажные мраморные шарики. Ее губы дернулись и задрожали, когда она сдула с лица мокрую прядь волос. Ее красивая грудь ради которой он, собственно, и женился на этой женщине — была вся в поту. И это был не только ее пот.
Мистер Блисс даже не стал разглядывать мужика, который наяривал его жену. Он был никто. Молочник? Какой-нибудь клерк, собирающий подписи? Не в меру упитанный, рыхлый. И ему явно бы не помешало сходить к парикмахеру. Печальное зрелище, удручающее. И донельзя обидное. Если бы его жена трахалась с Адонисом, это еще можно было бы понять. Но с таким вот уродом… это было уже как личное оскорбление.
Мистер Блисс бросил один нож на пол, схватил второй обеими руками и со всей силы вонзил его в шею пухлого коротышки — в то место, где позвоночник соединяется с черепом.
Все прошло идеально. Мужик издал глухой стон — последний стон — и свалился с кровати. Он ударился головой о пол, и нож вонзился по самую рукоятку. Раздался противный скрип металла по кости.
Миссис Блисс осталась лежать на постели — ошеломленная и забрызганная кровью, на влажных простынях.